Saturday, March 11, 2017

Pre-teen

   儿子写作文,卡壳的时候会找妈妈帮忙,写完了也乐意让妈妈鉴赏指正一下。多数时间我们一起切磋推敲,相谈甚欢。但也有时候儿子觉得妈妈意见发表得太多,文风不对自己路子,痛惜自己的文字被妈妈篡改,妈妈也觉得儿子写东西耍酷搞笑,思维跳跃得让读者云里雾里,两个人难免有些争执,相持不下。儿子叫嚣说,妈妈你的英语又不是尽善尽美,凭什么那么肯定你是对的?火气大得有青春期前兆。妈妈也气不过地说,你要是觉得妈妈的英文不够好,别找我帮你看就是了。

   那边厢,儿子沉吟两秒后,低声嘟囔着说,凑和吧!

   凑和?凑和啥?什么意思?不尽人意但还凑和能用?转眼小伙子已经感觉良好,有信心和妈妈比肩了,但底气还不是那么足。

   听了这话,我差点儿忍不住笑出来。没有生气,心底反而是高兴的。一来,老实说,我知道他的水平确实不差,时不常还能写出令人青睐的句子。就像前两天女儿过生日,儿子随手给妹妹写了一张卡片 -- 

Dear Beloved Sister,

Thank you for your companionship. As stretch farther and farther away from the day you were born, you strive to become a better person. You are a person with talents and have a great personality, and I can already see you putting it to use.

Happy Birthday!

   短短数语却是情真意切,既有肯定,也有爱护,让人真心羡慕有这样一个哥哥。

   我心里暗自欣喜还因为儿子向来不是一个个性张扬,有霸气的孩子。他有自信不是坏事,只要不是过分骄傲,只要没有不尊重长辈就好。

   果然,又想了想,儿子问,妈妈你出国多少年了?我说大概18年了。

   我出生才11年,儿子说,那你到美国的时间比我长,所以你的英语应该是比我好。我还是谢谢妈妈帮我修改作文的。
 
   真是实诚孩子。对啊,照这个逻辑,岂不是我的英语永远都会比儿子强?这样的谦卑,实在不敢当。于是我也坦率地说,妈妈这18年虽然身在国外,但心系中华文化,虽然从生活到学习到工作都是英语环境,但还是有相当的时间没有用英文,不像你们是泡在英文里长大的,而且人生幼年的学习能力岂是成年以后可以比的,你们成长的速度比爸爸妈妈要快得多得多。当然,爸爸妈妈虽然在遣词造句方面不占优势,但在逻辑深度和文章结构上还是更有经验,所以我们互相启发,共同提高嘛。

   两个孩子听完都频频点头。

   唉,不知道这样的实诚还能持续多久。我知道孩子到青春期,逆反的个性和与父母的争执在所难免,只是希望在这之前,我们能尽量地铺垫,尽量地互相理解,为那时可能火药味十足的交流多准备一些防火层,让青春期可以顺利度过。

   保护自己,保护孩子,当妈的好有紧迫感啊!

2 comments:

Shan said...

多好的孩子的呀!喜欢你和他们平等互助的关系。总觉得我的英文太烂了,中文也不好,所以很少和他们探讨写作的过程。倒是经常被他们纠正发音的错误。

DRDW said...

你的中文英文都写得洋洋洒洒,行云流水,不像我憋半天,英语字句也愈发生动。写了这么多Grant,还是有很多benefit的。

我家娃也纠正我的发音,不过也有肯定,说我的口音在外国人里算中上了:-D